首页   专题   重庆   体育   文娱   国内   国际   副刊   生活   房市   数字   教育   车市   报料   留言   投稿   论坛   数字报
外国留学生给售房广告纠错(图文), 重庆晚报-服务频道-美丽家园
  您当前的位置: 重庆晚报 服务频道美丽家园  2006年09月02日 第 08

外国留学生给售房广告纠错(图文)


2006年09月02日0:46:00




    南岸回龙湾楼盘的广告在城市的大街、公交车上都有张贴。日前,市民张海阳向本报“关注城市细节”专栏反映,售房广告中的一句英文,单词和语法都出现错误。
    发现这错误的是重庆大学法国留学生包瑞龙。包瑞龙乘坐319路公交车时,发现车上广告牌的一句英语是“Quality doods 0f huilongwan tuo part”,包瑞龙始终弄不明白是什么意思。
    陪同他的中国朋友看了旁边的中文告诉他,这句英文大概是“回龙湾2期精品”。包瑞龙终于明白,不禁笑弯了腰,他说,一句这么简单的英语却弄得非常别扭,六个单词至少写错了两个。
    上海博文国际同传翻译公司翻译专家钟敏分析了这句广告词后认为,词典里没有“doods”这个单词,猜想应该是“goods(商品)”。“tuo”也应该是“two(二)”。而根据语法习惯,即使用“two”,后面“part(部分)”应该加“s”变为复数。实际上根据上下文,此处应使用“the secend(第二)”才合适。钟敏根据原稿分析认为,创作人员想表达的这句英语应是:“The quality goods 0f the se?鄄cend part in HuilongWan”。
    对此,回龙湾楼盘企划部人员称,已接到过市民对广告词英文错误的反映,公司将立即撤换这批广告。工作人员称,当初是使用翻译软件翻译的,没有认真核对,所以出错。

广告反映城市软件
    关注者张海阳观点:这种错误很容易给人造成一个印象:重庆人素质不高。而这种“软件”对于一个城市的形象非常重要。如果广告创作人员在设计和制作中严谨一点,错误完全可以避免。

记者 丁香乐 文/图
网络编辑: 甘健

[打印][PDF][关闭]

·重庆商社巨资拍下泸州第一烂尾楼
·短期房贷利率不升反降
·宣称7天减肥38斤 丽姿打虚假广告遭罚
·歌乐山沿线公交线路改道
·公办高校迎新站进驻火车站
·强行推销税法书 原是骗子在作怪
·“田氏减肥”承诺给消费者退款
·结伴上大学欢迎老生同行
·外国留学生给售房广告纠错(图文)
·外国留学生给售房广告纠错(图文)--2006-9-2 0:46:00
·游客写信纠错局长责成督办 --2006-2-12 2:36:00
·奶奶纠错--2005-9-16 9:27:00
·低估华电国际价值合资基金紧急纠错 --2005-2-2 4:40:00
·观众纠错--2005-1-6 9:34:00
·影迷网上纠错 《哈里·波特3》硬伤最多--2005-1-5 9:25:00
·跨行取款出错 银行纠错漫长--2004-12-31 5:16:00
·热心读者纠错 晚报真诚致谢--2004-7-26 4:35:00
·热心读者纠错 晚报真诚致谢--2004-7-12 6:21:00
·热心读者纠错 本报真诚致谢--2004-7-5 6:51:00
  关键词
  开始时间:
  截止时间:
首页 | 简介 | 联系 | 广告 | 发行
重庆晚报版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像
地址:重庆市渝中区较场口85号大元广场5楼 邮编:400010
电话:023-966988 E-mail:cqwb@mail.cqwb.com.cn